Đuổi chẳng được, tha làm phúc

Direct English translation

Unable to catch up, let go as an act of charity.

Equivalent English version

Make a virtue of necessity

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ giả vờ rộng lượng, nhân từ sau khi không đuổi kịp hoặc không làm được điều mình định làm. Thường dùng để chê kẻ khoác lác, giả nhân giả nghĩa, viện cớ tha thứ để giữ thể diện.
English explanation
Refers to someone who pretends to be merciful or generous only after failing to catch up with or pursue their target. It criticizes boastful, hypocritical face-saving behavior disguised as forgiveness.